百家乐怎么玩-澳门百家乐官网娱乐城网址_网上百家乐是不是真的_全讯网888 (中国)·官方网站

The Splashing Richness of Ink and Brushes

Wang Feng

 

“Calligraphy is a unique art form created by Chinese,” said Professor Cheng Pei-kai, Director of the Chinese Civilisation Centre (CCIV), at the opening ceremony of "The Splashing Richness of Ink and Brushes"on  7 July. The exhibition of works by faculty members of the Department of Calligraphy, China Academy of Art (CAA), will be held at the CityU Gallery, Monday through Sunday, 10 a.m. to 7 p.m. until 29 August.

 

“The exhibition is a rare chance for Hong Kong calligraphy lovers to appreciate works by CAA teachers,” Professor Cheng said, "and the exhibition serves to foster more exchange among calligraphy lovers in Hong Kong and Hangzhou." The CAA was founded in Hangzhou in 1928, (at that time named the National Academy of Art), as the first comprehensive art academy in China. It was also one of the first higher education institutes to set up a calligraphy department for undergraduates. During the four decades since its establishment, the CAA's Department of Calligraphy has enhanced the profile of calligraphy in China

 

About 50 guests from Hong Kong's cultural and arts circles attended the opening ceremony. Organized by the CCIV, the exhibition displays more than 40 works by former and current CAA Department of Calligraphy teachers, forming a retrospective of their great works over the past 40 years. On display are the works of renowned calligraphy masters, such as Pan Tianshou, Lu Weizhao, Sha Menghai, and Zhu Lesan.

 

“Calligraphy education has become one of the important resources of the CAA,” said Professor Liu Jian, CAA Vice President. “We hope CityU and the CAA will consider using this exhibition as a stepping stone towards a bridge between art education in Hong Kong and on the mainland.” Professor Liu also expressed his gratitude to CCIV and the Council of CityU.

  

Other guests-of-honour were Professor Lee Yun-woon, Research Fellow of the Chinese University of Hong Kong (CUHK) Art Museum and former Head of their Department of the Fine Arts; and the Head of the CAA's  Department of Calligraphy, Professor Zhu Suizhi, whose works are also on display.

 

In his speech at the opening ceremony, Professor Lee praised CityU for pioneering  the Chinese Civilisation programme in the undergraduate curriculum in 1998, which, he said, allowed greater appreciation of Chinese arts and culture by university students. “We could say that the calligraphy exhibition today is the most important event of its kind held in Hong Kong since its turnover to China,"  Professor Lee said. “Calligraphy is the core of the Chinese culture. As the art is taken more and more seriously by Hong Kong people, no doubt, such an exhibition will inspire Hong Kong's calligraphy admirers ."

 

Alongside the traditional scripts, such as Oracle Bone, Seal, Clerical, Cursive, Running, Semicursive, Standard, the exhibition includes one work titled “Contemporary Calligraphy”. 

 

For further information on the exhibition, contact: 2194 2477.

YOU MAY BE INTERESTED

Contact Information

Communications and Institutional Research Office

Back to top
百家乐官网路纸下| 百家乐官网是片人的吗| 百家乐技巧之微笑心法| 大发888娱乐城出纳| 关于百家乐官网切入点| 百家乐赌博合作| 百家乐官网最长的闲| 百家乐返点| 澳门足球博彩官网| 百家乐有多少局| 永利高足球平台| 玩百家乐去哪个平台好| 百家乐扑克多少张| 百家乐官网开户送10彩金| 威尼斯人娱乐城官方网站| 赚钱的棋牌游戏| 大赢家百家乐官网的玩法技巧和规则| 大发888游戏平台稳定大发888| 百家乐官网如何赚洗码| 2013现金棋牌游戏| A8百家乐官网的玩法技巧和规则 | 大发888中文官网| 百家乐破解之法| 乳山市| 龙博百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐凯时赌场娱乐网规则| 百家乐官网如何赚钱洗码| 博彩优惠| 新河县| 德州扑克入门| 百家乐游戏辅助| 百家乐官网棋| 网上真钱赌博网站| 全讯网新3| 永利高百家乐怎样开户| 百家乐官网娱乐平台备用网址| tt娱乐城官网| 百家乐娱乐城信息| 遵义市| 大发888 大发娱乐城| 安阳百家乐赌博|