百家乐怎么玩-澳门百家乐官网娱乐城网址_网上百家乐是不是真的_全讯网888 (中国)·官方网站

CityU releases the words most commonly used and marginalized from 1997 to 2007

Catherine Ng

 

The Language Information Sciences Research Centre at City University of Hong Kong (CityU) releases a comprehensive study of the most commonly used or marginalized Chinese words in usage over the past 10 years. The findings will be released at the Centre’s web site between 26 June to 29 June. Further discussion will be available in the coming week.

“Since 1997, Hong Kong and mainland China have become closer in political, economic and cultural terms,” said Professor (Chair) Benjamin T’sou Ka-yin, Director of the Language Information Sciences Research Centre.

“During this period, many words from the mainland and other Chinese speech communities have been imported into Hong Kong, and at the same time many new words have been created in Hong Kong. With the 10th anniversary of the handover approaching, this is an ideal opportunity to review some of the more salient Chinese words and the stories behind them,” he said.

Examples of new words include ‘特首 (Chief Executive)’ and ‘特區 (Hong Kong SAR)’, while phrases such as ‘千年蟲 (millennium bug)’ are used less frequently.

The Centre has processed over 200 million Chinese characters since 1995 using a unique synchronous corpus known as LIVAC. This corpus rigorously processes media text materials from several major Chinese speech communities, including Hong Kong, Macau, Beijing, Taiwan, Shanghai and Singapore. The data can be used for longitudinal studies of the linguistic characteristics of Chinese used in different speech communities around the world.

According to LIVAC, approximately 10,000 new Chinese words have emerged in Hong Kong in the last decade. Some have originated from mainland China, such as ‘黃金周(Golden Week)’, ‘自由行(individual visit)’; others stem from Taiwan, such as ‘第一家庭(The First Family)’, and ‘紅衫軍(the red shirted army)’.

“In addition to looking at the single cumulative frequencies of new words over the past decade, it is important to take into account the dynamic development of these frequencies,” Professor T’sou said.

“The occurrences of these words in the media have changed according to the currency of concepts or events they represent. Therefore, while these words reflect events that have been of concern to people in Hong Kong, they also provide interesting reflections upon Hong Kong culture.”

The new words identified by LIVAC can be divided into four major categories:

  • Stabilized new words (常用詞): These words are frequently used and have become common words in Hong Kong. Examples include ‘紅籌 (red chips)’, ‘泛民主派 (pan-democratic alliance)’;
  • Quasi-stabilized new words (準常用詞): The frequencies of these words have increased over time and will quite likely become common words in the future. Examples include ‘強政勵治 (strong governance for the people)’, ‘香薰 (aromatherapy)’;
  • Quasi-marginalized new words (準邊緣詞): These words were used frequently in the past, but they seem to be in decline. Examples include ‘負資產 (negative equity)’and ‘法輪功 (Falun Gong)’;
  • Marginalized new words (邊緣詞): These words have been marginalized and are fading from usage, if not memory. Examples include ‘千年蟲 (millennium bug)’ and ‘清潔大隊長 (leader of the cleansing brigade)’.

YOU MAY BE INTERESTED

Contact Information

Communications and Institutional Research Office

Back to top
百家乐官网作弊内幕| 百家乐赚钱方| 百家乐官网庄家优势| 百家乐网上最好网站| 网上百家乐作弊法| 大发888的示例| 汉百家乐官网春| 合肥太阳城在哪| 百家乐官网娱乐平台官网网 | 澳门顶级赌场娱乐城| 百家乐官网如何破解| 成人百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网赌钱| 大发888手机游戏| 百家乐策略与心得| 百家乐官网必胜绝技| 百家乐博彩博彩网| 百家乐官网网上真钱麻将| 大发888亚洲游戏平台| 凯旋门百家乐官网娱乐城| r百家乐娱乐下载| 六合彩图纸| 百家乐官网赢钱海立方| 筹码百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐官网真钱在线| 百家乐社区| 金博士百家乐官网的玩法技巧和规则 | 澳门百家乐官网秘积| 德州扑克筹码| 利高百家乐的玩法技巧和规则 | 新全讯网网站112| 澳门百家乐国际| 黄金会百家乐官网赌城| 东港市| 芝加哥百家乐的玩法技巧和规则| E世博百家乐官网娱乐城| 天长市| 百家乐官网长t恤| 百家乐官网透视牌靴价格| 欢乐谷娱乐城官网| 大发888娱乐场是真是假|