百家乐怎么玩-澳门百家乐官网娱乐城网址_网上百家乐是不是真的_全讯网888 (中国)·官方网站

CityU Gallery exhibits ancient Chinese amulets

Ellen Chan

 

The Chinese Civilisation Centre of City University of Hong Kong (CityU) is holding an exhibition of ancient amulets entitled "Chinese Charms: Arts, Religion and Folk Belief" from 12 July to 24 August. The exhibits include about 150 artefacts dating from the Han Dynasty to early 20th Century.

The opening ceremony of the exhibition was held on 11 July at CityU Gallery. Officiating guests include Mr Zhou Yi, Director of the Research Institute of Culture and History, The People's Government of Guangdong Province; Dr Alex Fang Chengyu, Assistant Professor of the Department of Chinese, Translation and Linguistics of CityU and collector of Chinese charms; and Professor Cheng Pei-kai, Director of the Chinese Civilisation Centre.

The exhibits are categorised in terms of their content. They include amulets, or charms, with motifs believed to bring luck; coin inscriptions; signs of the zodiac; gods, demigods and auspicious animals; and charms of unusual shape and design.

Chinese numismatic charms, or talismanic charms as they are also known, are objects shaped like classical coins but without currency value. They are predominantly cast in bronze, with auspicious inscriptions, symbols and images of gods and legendary figures. They served to invite good fortune and ward off evil spirits. These coins were produced in large quantities during the Han Dynasty, and all through the Song, Yuan, Ming and Qing Dynasties. They carried a wealth of cultural content that extended into religion (such as Buddhism, Daoism and Confucianism), fine arts (such as calligraphy, painting and sculpture) and folk practices (such as the worshipping of the stars).

Chinese numismatic charms echoed the themes of other cultures, for instance the religious medals commonly found in Europe. They were collected and highly prized by foreign missionaries, diplomats and customs officials operating in China in the 18th and 19th centuries. Thus, these charms were housed in major museums and art galleries throughout Britain, France, Norway, the USA, Russia, the Vatican and elsewhere.

Dr Alex Fang is a collector of the Chinese numismatic charms. He is especially fond of collecting Song Dynasty charms, as the designs and craftsmanship were of a high standard. "We can learn about the history, daily life and the culture of our ancestors through the design and content of these charms. I hope we can pass the knowledge on to future generations," he said.

Professor Cheng thanked the generosity of Dr Fang for putting his collection on display, so the general public can enrich their knowledge in this area. "I am very glad CityU has this opportunity to exhibit these Chinese charms, especially as part of the celebratory events marking the 10th anniversary of the Chinese Civilisation Centre," Professor Cheng said.

The "Chinese Charms: Arts, Religion and Folk Belief" exhibition will be held at CityU Gallery from 12 July to 24 August, from 10:00am to 7:00pm daily.

YOU MAY BE INTERESTED

Contact Information

Communications and Institutional Research Office

Back to top
百家乐隔一数打投注法| 雅加达百家乐官网的玩法技巧和规则 | 致胜百家乐的玩法技巧和规则| 中西区| 百家乐好津乐汇| 百家乐官网龙虎台布作弊技巧| 德州扑克官方下载| 百家乐怎么推算| 玩百家乐官网新太阳城| 筒子二八杠分析仪| 定制百家乐官网桌子| 百家乐官网视频游戏客服| 大发888 asia| 做生意摆放什么会招财| 溧阳市| 免费百家乐缩水软件| 2016虎和蛇合作做生意| 百家乐官网如何投注技巧| 大发888开户注册会员| 大东方百家乐游戏| 百家乐官网能破解| 百家乐官网分析博彩正网| 大发888娱乐城官方下载安装| 威斯汀百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐投注庄闲法| 百家乐官网发脾机| 德州扑克外挂| 上海玩百家乐算不算违法| 至尊百家乐官网娱乐平台| 金皇冠娱乐城| 大发888游戏代充值100| 百家乐如何抽千| 做生意属虎的朝向| 去澳门百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网从哪而来| 大都会百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网法则| 君怡百家乐官网的玩法技巧和规则| 黄陵县| 木兰县| 百家乐官网如何投注法|