百家乐怎么玩-澳门百家乐官网娱乐城网址_网上百家乐是不是真的_全讯网888 (中国)·官方网站

CityU English Anthem emphasising breakthrough thinking

 

The newly recorded English version of the University Anthem, with lyrics written by President Way Kuo, advocates our values to non-Chinese speakers and encourages students, faculty and staff to pursue excellence in the coming school semester.
 
Beyond Boundaries lyric block
CityU releases the English version of the University Anthem Beyond Boundaries. This is the global language version, in addition to the previously released Chinese versions.

 

City University of Hong Kong (CityU) spares no effort to promote pioneering and creative initiatives, as well as inspiration for entrepreneurship. New trail-blazing initiatives include a large-scale flagship innovation and entrepreneurship programme, called HK Tech 300, and a programme to nurture future leaders in science, called HK TECH Tiger.

This semester, CityU continues to make breakthroughs by releasing the English version of the University Anthem Beyond Boundaries. This is the global language version in addition to the previously released Chinese versions. Along with showcasing some CityU features, the lyrics serve as encouragement for students to advance beyond boundaries, including academic research, sports development and their future careers.

The profound lyrics, written by President Way Kuo, encapsulate the philosophy of knowledge seeking and emphasise the principles upheld by scholars.

CityU is a multicultural environment with over 70% of our faculty members from overseas and over 80 nationalities represented in the student body. “Our new anthem will welcome the new cohort of freshmen,” said President Kuo. “We hope that everyone will stand tall in support of diversity for harmony, treasuring friendships and setting off on a fruitful life journey.”

Members of the campus community united once again to participate in recording the English version, including students and alumni from various cultural backgrounds and places, such as Croatia, Indonesia, the Philippines, Bangladesh and Hong Kong. 

Student singers
Multicultural members of the CityU community took part in recording the English version of the University Anthem, demonstrating the harmony of diversity. (From left) Md Tanjeeb Hossain from Bangladesh, Molo Myka Marie Juliana Mabuyog, and Peter Lau Shun-hang.

 

Peter Lau Shun-hang, a Year 2 student in the Department of English, recorded the song in Putonghua, Cantonese and English. “Here at CityU, we are learning in a multicultural environment. As an English major, I’m happy to have participated in the English version. I hope the students and alumni feel a sense of belonging through the music.” 

Another vocalist, Molo Myka Marie Juliana Mabuyog, originally from the Philippines, finds warmth in the lyrics. “I have been performing ever since I can remember, so being part of the Anthem is very memorable for me,” she said. “The lyrics citing ‘Diversity for harmony’ move me. As a member of an ethnic minority group here, I feel that the song voices the harmony in our community.” 

Performance
During the University Welcoming Ceremony, the CityU Choir sang the University anthem, both the Putonghua version, and for the first time in public, the English version.

During the University Welcoming Ceremony in late-August, the CityU Choir sang the University anthem, both the Putonghua version and for the first time in public, the English version, drawing warm applause from the audience.

To view the designated website, please click here.

YOU MAY BE INTERESTED

Contact Information

Communications and Institutional Research Office

Back to top
大发888真钱娱乐网| 鄂托克旗| 太阳城在线娱乐| 百家乐官网看图赢| 博彩e族首页| 属蛇做生意坐向| 百家乐官网怎样看点| 七胜百家乐娱乐平台| 百家乐官网扑克筹码| 彩票预测| 广饶县| 至尊百家乐娱乐场| 百家乐官网庄多还是闲多| 凯旋门娱乐| 网页百家乐游戏下载| 百家乐官网赌博是否违法| 大世界百家乐官网娱乐平台| 优博在线娱乐城| 威尼斯人娱乐场棋牌| 百家乐全透明牌靴| 百家乐官网路子技巧| 百家乐官网智能分析软| 百家乐画面| 百家乐娱乐城提款| 百家乐官网必胜法技巧| 百家乐官网高人破解| 大发888大法8668| 太阳城假日酒店| 百家乐论坛博彩啦| 百家乐天上人间| 任我赢百家乐官网自动投注系统| 优博| 大发888出纳柜台| 百家乐娱乐下载| 百家乐转盘技巧| 澳门百家乐官网会出老千吗| 台州市| 姚记娱乐城网站| 大发888易付168 充值| 万人迷百家乐的玩法技巧和规则 | 网络百家乐投注|