百家乐怎么玩-澳门百家乐官网娱乐城网址_网上百家乐是不是真的_全讯网888 (中国)·官方网站

First Japanese tea room at local university campus opens at CityU

 

?
 
City University of Hong Kong (CityU) and Chado Urasenke Tankokai Hong Kong Association (CUTHKA) held a ceremony on 11 March to mark the opening of a Japanese tea room on the CityU campus.
 
The name of the tea room, the first of its kind to be located at a university in Hong Kong, is “Yuko-an”. It will serve as a centre for promoting chado (the way of tea) and as a hub for promoting intercultural friendship and understanding between Hong Kong and Japan.
 
Officiating at the opening ceremony were Dr Sen Genshitsu, a 15th Generation Grand Master of the Urasenke Tradition of Tea, Mr Tetsuya Ishii, Japan’s Acting Consul-General in Hong Kong, Dr Chow Yei-ching, President of CUTHKA, Professor Way Kuo, President of CityU, Professor Arthur Ellis, Provost of CityU, and Professor Roderick Wong Sue-cheun, Vice-President (Development and External Relations) of CityU.
 
Dr Sen said at the ceremony, “I named the Urasenke tea room at CityU ‘Yuko-an’ in the hope that it will contribute to promoting friendship and communication between Japan and Hong Kong. Chado is one of the distinctive traditional cultures of Japan. It would be our great pleasure if tea and Yuko-an can enhance intercultural communication and understanding among the diverse people of Hong Kong.”
 
Professor Kuo said, “The Japanese tea room will play an important role in promoting our Gateway Education programme and East Asian cultural exchange activities. Today’s ceremony is an important landmark in our continuous efforts to increase diversity and internationalisation in tertiary education.”
 
The name Yuko-an is a combination of two Chinese words: friendship and Hong Kong, meaning the tea room is a place for enhancing harmony and friendship between the people of Hong Kong and Japan. It has been built according to the principles of traditional Japanese tea room design. Measuring eight tatami mats in area, it has a small garden (roji) with a stone lantern, paving stones imported from Kyoto and plants, creating a serene atmosphere that reflects Japanese people’s love of nature.
 
The Department of Chinese, Translation and Linguistics (CTL) of CityU will organise traditional tea gatherings and practices for educational and cultural purposes regularly at the tea room. A new Gateway Education course entitled “The Japanese Way of Tea: History, Arts, Architecture and Philosophy” is offered by CTL this semester, too.
 
In recognition of his significant contributions to cultural exchange and world peace through the way of tea, Dr Sen received the title of honorary professor from CityU at a ceremony held on the same day as the opening of the tea room. The title adds to his many prominent appointments such as Japanese United Nations Goodwill Ambassador and UNESCO Goodwill Ambassador. In 1997, he received the Order of Culture by the Emperor of Japan for his contributions to tea culture.
 
Following the award ceremony, Dr Sen presented a lecture titled “The Essence of the Way of Tea: The Way to Peace”. At the lecture, Dr Sen elaborated on the four principles underlying chado: harmony (wa), respect (kei), purity (sei) and tranquillity (jaku), and said that the essence of chado is peace.
 
End
 
 
About CUTHKA
CUTHKA was established in Hong Kong in 1997. It is one of the 84 official overseas associations of the Urasenke Tradition of Tea, which is devoted to promoting the way of tea to the public in Japan and overseas. The association has participated in cultural events to share the joy of tea drinking and worked closely with cultural and educational institutions to demonstrate tea serving.
 
About the Department of Chinese, Translation and Linguistics, CityU
The Department of Chinese, Translation and Linguistics of CityU offers programmes of study at both the undergraduate and postgraduate levels designed to address the growing needs of Hong Kong and other Chinese communities for language professionals well versed in areas such as Chinese, translation and interpretation, comparative cultural studies, linguistics and language technology, culture and heritage management.
 
 
 
Media enquiries: Yvonne Lee, Communications and Public Relations Office (Tel: 3442 6807 or 6050 2293)
 
 
 

YOU MAY BE INTERESTED

Back to top
百家乐官网精神| 游艇会百家乐的玩法技巧和规则 | 安阳县| 百家乐官网平台网| 百家乐棋牌游戏正式版| 大发888登录器下载| 百家乐官网科学| 永利高现金网可信吗| 关于阳宅风水24山知识| 六合彩结果| 香港百家乐赌场| 太阳城百家乐官网怎么出千| 电子百家乐规则| 赌场百家乐官网技巧| 威尼斯人娱乐城首选d77com| 南京百家乐官网的玩法技巧和规则 | 澳门档百家乐的玩法技巧和规则 | 马牌百家乐娱乐城| 百家乐官网没有必胜| 包赢百家乐的玩法技巧和规则 | 免费百家乐统计| 百家乐官网平注秘籍| 养狗对做生意风水好吗| 棋牌真钱游戏| 百家乐专打方法| 百家乐玩法窍门| 中国百家乐官网游戏| 利来娱乐网| 伟易博百家乐娱乐城 | 百家乐官网金海岸软件| 利来| 德州扑克入门| 东营区百家乐艺术团| JJ百家乐官网的玩法技巧和规则| 凯旋门娱乐场| 百家乐筹码币套装| 百家乐获胜秘决| 百家乐官网机器图片| 大富豪百家乐| 韩国百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网现金网排名|