百家乐怎么玩-澳门百家乐官网娱乐城网址_网上百家乐是不是真的_全讯网888 (中国)·官方网站

First Japanese tea room at local university campus opens at CityU

 

?
 
City University of Hong Kong (CityU) and Chado Urasenke Tankokai Hong Kong Association (CUTHKA) held a ceremony on 11 March to mark the opening of a Japanese tea room on the CityU campus.
 
The name of the tea room, the first of its kind to be located at a university in Hong Kong, is “Yuko-an”. It will serve as a centre for promoting chado (the way of tea) and as a hub for promoting intercultural friendship and understanding between Hong Kong and Japan.
 
Officiating at the opening ceremony were Dr Sen Genshitsu, a 15th Generation Grand Master of the Urasenke Tradition of Tea, Mr Tetsuya Ishii, Japan’s Acting Consul-General in Hong Kong, Dr Chow Yei-ching, President of CUTHKA, Professor Way Kuo, President of CityU, Professor Arthur Ellis, Provost of CityU, and Professor Roderick Wong Sue-cheun, Vice-President (Development and External Relations) of CityU.
 
Dr Sen said at the ceremony, “I named the Urasenke tea room at CityU ‘Yuko-an’ in the hope that it will contribute to promoting friendship and communication between Japan and Hong Kong. Chado is one of the distinctive traditional cultures of Japan. It would be our great pleasure if tea and Yuko-an can enhance intercultural communication and understanding among the diverse people of Hong Kong.”
 
Professor Kuo said, “The Japanese tea room will play an important role in promoting our Gateway Education programme and East Asian cultural exchange activities. Today’s ceremony is an important landmark in our continuous efforts to increase diversity and internationalisation in tertiary education.”
 
The name Yuko-an is a combination of two Chinese words: friendship and Hong Kong, meaning the tea room is a place for enhancing harmony and friendship between the people of Hong Kong and Japan. It has been built according to the principles of traditional Japanese tea room design. Measuring eight tatami mats in area, it has a small garden (roji) with a stone lantern, paving stones imported from Kyoto and plants, creating a serene atmosphere that reflects Japanese people’s love of nature.
 
The Department of Chinese, Translation and Linguistics (CTL) of CityU will organise traditional tea gatherings and practices for educational and cultural purposes regularly at the tea room. A new Gateway Education course entitled “The Japanese Way of Tea: History, Arts, Architecture and Philosophy” is offered by CTL this semester, too.
 
In recognition of his significant contributions to cultural exchange and world peace through the way of tea, Dr Sen received the title of honorary professor from CityU at a ceremony held on the same day as the opening of the tea room. The title adds to his many prominent appointments such as Japanese United Nations Goodwill Ambassador and UNESCO Goodwill Ambassador. In 1997, he received the Order of Culture by the Emperor of Japan for his contributions to tea culture.
 
Following the award ceremony, Dr Sen presented a lecture titled “The Essence of the Way of Tea: The Way to Peace”. At the lecture, Dr Sen elaborated on the four principles underlying chado: harmony (wa), respect (kei), purity (sei) and tranquillity (jaku), and said that the essence of chado is peace.
 
End
 
 
About CUTHKA
CUTHKA was established in Hong Kong in 1997. It is one of the 84 official overseas associations of the Urasenke Tradition of Tea, which is devoted to promoting the way of tea to the public in Japan and overseas. The association has participated in cultural events to share the joy of tea drinking and worked closely with cultural and educational institutions to demonstrate tea serving.
 
About the Department of Chinese, Translation and Linguistics, CityU
The Department of Chinese, Translation and Linguistics of CityU offers programmes of study at both the undergraduate and postgraduate levels designed to address the growing needs of Hong Kong and other Chinese communities for language professionals well versed in areas such as Chinese, translation and interpretation, comparative cultural studies, linguistics and language technology, culture and heritage management.
 
 
 
Media enquiries: Yvonne Lee, Communications and Public Relations Office (Tel: 3442 6807 or 6050 2293)
 
 
 

YOU MAY BE INTERESTED

Back to top
百家乐发牌靴遥控| 乐百家百家乐游戏| 真人百家乐的玩法技巧和规则| 路虎百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网娱乐城地址| tt娱乐城网站| 三公百家乐在哪里可以玩| 百家乐小音箱| 百家乐神仙道礼包| 神人百家乐官网赌场| 什么百家乐官网平注法| 定日县| 六合彩网| k7娱乐城官网| 大发888娱乐场东南网| 电脑百家乐的玩法技巧和规则| 时时博百家乐娱乐城| 哪个百家乐玩法平台信誉好| 百家乐稳中一注法| 百家乐的玩法视频| 网上百家乐真实吗| 黄金城百家乐官网苹果版| 百家乐三跳| 杭州百家乐西园| 澳门百家乐娱乐城打不开| 好用百家乐分析软件| 百家乐视频台球下载| 百家乐开户博彩论坛| 百家乐实时路单| 杨公风水24山分金| 百家乐官网倍投工具| 太子娱乐城开户| 打牌网| e利博娱乐城开户| 皇冠网游戏小说| 新乡县| 凤凰百家乐的玩法技巧和规则| 百盛百家乐的玩法技巧和规则 | 全讯网5532888| 大发888娱乐城可靠吗| 百家乐评级网站|