百家乐怎么玩-澳门百家乐官网娱乐城网址_网上百家乐是不是真的_全讯网888 (中国)·官方网站

Student residents at CityU celebrate New Year with President

 

Despite the drizzle in Hong Kong just before the Chinese New Year, President Way Kuo of City University of Hong Kong (CityU) today (10 February) distributed lucky gift packs in person at the Student Residence.

Due to the pandemic, lots of non-local student residents could not return home during the holidays and some local students are also staying in the halls of residence. To make them feel more encouraged, copies of the poem “A cold New Year’s Eve at Tai Yuen” (《除夜太原寒甚》) written by Yu Qian, a poet from the Ming Dynasty, were included in the gift pack.

The meaning in the poem is to cheer up friends living away from their hometowns and urge them not to be afraid of the cold weather. In the poem, the newly arrived Spring breeze symbolises how we should keep faith to overcome difficulties, adding that Winter will end soon and Spring is yet to come.

President Kuo was joined by Professor Richard Yuen Kwok-kit, Chief-of-Staff, Professor Raymond Chan Hon-fu, Vice-President (Student Affairs), Professor Lo Tit-wing, Associate Vice-President (Student Affairs), and Professor Eric Chui Wing-hong, Dean of Students. 

In addition to the poem, written out by hand by President Kuo, the packs included rice cakes, masks and fruit. Local student residents and those from Germany, Indonesia, mainland China, Malaysia, Russia, South Korea, Taiwan, and the UK joined festive activities organised by the Student Residence Office (SRO). Some residents also enjoyed a relaxing afternoon with the President making rice cakes together.

Juan David López Barbosa, an exchange student from Spain in the Department of Electrical Engineering, was thrilled to receive the lucky gift pack from President Kuo, saying this was the first time he had celebrated the Chinese New Year in Hong Kong and that he enjoyed very much the festival activities organised by SRO. He supported the need to maintain social distancing and go out less.

SRO and Residence Masters strictly follow preventive measures for Covid-19 while at the same time putting on a variety of activities for celebrating the Chinese New Year. For example, residents could share blessings and communicate with each other from their rooms via a virtual dinner and a poon choi banquet. Other activities such as couplet writing classes and pinwheel-making workshops, among others, offer exchange students insight into Hong Kong’s traditional festival for the New Year.

Media enquiries: Helen Mok, Communications and Public Relations Office (Tel: 3442 6827 or 9859 3321)
 

YOU MAY BE INTERESTED

Back to top
澳门赌百家乐心法| 澳门百家乐官网游戏官网| 威尼斯人娱乐城返水| 商河县| 庐江县| 可信百家乐官网的玩法技巧和规则 | 迪威百家乐官网现场| 澳门百家乐官网必赢看| 澳门娱乐城开户| 澳门百家乐国际| 聂拉木县| 最佳场百家乐的玩法技巧和规则| 真人百家乐官网开户优惠| 大发888的任务怎么做| 24山的财位| 伯爵百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网代理龙虎| 红桃K百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网技巧方法| 大发888玩法| 在线百家乐有些一| 博彩百家乐官网心得| 大发888账号| 百家乐平台送彩金| 大发888娱乐城.com| 百家乐官网规则以及玩法| 沙龙百家乐官网破解| 大发888真人游戏| 澳门百家乐游戏说明| 网上百家乐官网的打法| 真钱的棋牌游戏| 洛克百家乐的玩法技巧和规则| 打百家乐的介绍| 百家乐官网北京| 勃利县| 澳门百家乐网上赌| 百家乐官网菲律宾| 八卦24方位| 百家乐官网英皇赌场娱乐网规则 | 巨星百家乐官网的玩法技巧和规则| 赌场风云|