百家乐怎么玩-澳门百家乐官网娱乐城网址_网上百家乐是不是真的_全讯网888 (中国)·官方网站

城大舉辦國際翻譯會議

傅之銳

 

香港城市大學(城大)韓禮德語言研究智能應用中心由今天(8月13日)起一連三天,於城大校園舉辦第二屆國際翻譯會議,主題為「翻譯、語言接觸及多語種交流」。

這次會議的專題講者包括城大中文、翻譯及語言學系副教授朱純深博士,以及來自澳洲、巴西及德國等國家與地區的世界級翻譯學者。

韓禮德語言研究智能應用中心主任及中文、翻譯及語言學系系主任衛真道教授致開幕辭時說:「會議旨在探討翻譯在多種語言環境下與其他溝通模式的關係,以及討論翻譯作為過程及產品如何促進語言接觸及跨文化交流。」

衛教授引述中文、翻譯及語言學系比較文學及翻譯學講座教授張隆溪教授的一番話演繹這次會議的目的。張教授曾經表示,在單一文化或不同文化之間總有異同,了解不同文化雖然艱澀及難以完美,但透過人與人之間的交流總有機會體會其他文化,因此文化並非完全不可比較及不可翻譯。

悉尼大學榮譽語言學教授及韓禮德語言研究智能應用中心顧問韓禮德教授強調,這次會議集中討論翻譯的理論和實踐。他指出,會議在香港舉辦可確保同時兼顧中文和英文,但亦會討論其他語言,如韓文、德文、西班牙文和日文。

會議開幕專題演講嘉賓是德國薩爾蘭德大學Erich Steiner教授,中國出版工作者協會常務副主席楊德炎教授亦出席會議開幕禮。

會議詳情,請瀏覽 http://www.hallidaycentre.cityu.edu.hk/hcls-c2-2008/

你可能感興趣

聯絡資料

傳訊及數據研究處

Back to top
百家乐佛牌| 百家乐官网最新分析仪| 速博国际网上娱乐| 香港六合彩信息| 百家乐官网博欲乐城| 大发888怎么了| 壹贰博网| 百家乐网页游戏网址| 百家乐骗局视频| 宜章县| 362百家乐官网的玩法技巧和规则| 大发888 casino exe| 漯河市| 百家乐小路单图解| 百家乐官网博牌规例| 百利宫娱乐城官方网| 电子百家乐官网技巧| bet365备用主页| 百家乐官网规| 97玩棋牌游戏中心| 网上百家乐看牌器| 澳门百家乐官网赢钱秘诀| 百家乐网上真钱娱乐场开户注册| HG百家乐官网大转轮| 大发888集团| 缅甸百家乐官网赌场娱乐网规则 | 百家乐官网蔬菜配送公司| 望都县| 威尼斯人娱乐城现金开户| 百家乐官网缩水工具| 百家乐官网开户优惠多的平台是哪家| 大集汇百家乐官网的玩法技巧和规则 | 帝豪娱乐城| 威尼斯人娱乐场官网是骗人的吗| 24山72向局图解| 最好的百家乐官网好评平台都有哪些| 中国足球竞彩网| 德州扑克规则视频| 战神百家乐娱乐城| 百家乐官网变牌器| 百家乐官网赌场作弊|