百家乐怎么玩-澳门百家乐官网娱乐城网址_网上百家乐是不是真的_全讯网888 (中国)·官方网站

城大舉辦國際翻譯會議

傅之銳

 

香港城市大學(城大)韓禮德語言研究智能應用中心由今天(8月13日)起一連三天,於城大校園舉辦第二屆國際翻譯會議,主題為「翻譯、語言接觸及多語種交流」。

這次會議的專題講者包括城大中文、翻譯及語言學系副教授朱純深博士,以及來自澳洲、巴西及德國等國家與地區的世界級翻譯學者。

韓禮德語言研究智能應用中心主任及中文、翻譯及語言學系系主任衛真道教授致開幕辭時說:「會議旨在探討翻譯在多種語言環境下與其他溝通模式的關係,以及討論翻譯作為過程及產品如何促進語言接觸及跨文化交流。」

衛教授引述中文、翻譯及語言學系比較文學及翻譯學講座教授張隆溪教授的一番話演繹這次會議的目的。張教授曾經表示,在單一文化或不同文化之間總有異同,了解不同文化雖然艱澀及難以完美,但透過人與人之間的交流總有機會體會其他文化,因此文化並非完全不可比較及不可翻譯。

悉尼大學榮譽語言學教授及韓禮德語言研究智能應用中心顧問韓禮德教授強調,這次會議集中討論翻譯的理論和實踐。他指出,會議在香港舉辦可確保同時兼顧中文和英文,但亦會討論其他語言,如韓文、德文、西班牙文和日文。

會議開幕專題演講嘉賓是德國薩爾蘭德大學Erich Steiner教授,中國出版工作者協會常務副主席楊德炎教授亦出席會議開幕禮。

會議詳情,請瀏覽 http://www.hallidaycentre.cityu.edu.hk/hcls-c2-2008/

你可能感興趣

聯絡資料

傳訊及數據研究處

Back to top
大发888娱乐登录| 威尼斯人娱乐信誉| 百家乐网上真钱娱乐| 大发888游戏平台hanpa| 菲律宾百家乐官网太阳城| 励骏会百家乐官网的玩法技巧和规则 | 娱乐城送体验金38元| 广州百家乐官网赌博机| 百家乐官网和怎么算输赢| 大发888娱乐城 casino| 百家乐官网冲动| 澳门百家乐注册| 百家乐官网桌14人| 百家乐gamble| 邯郸百家乐官网园真钱区| 足球.百家乐投注网出租| 金钻国际| 百家乐官网视频双扣| 玩百家乐怎么才能赢| 德州扑克 大小| 百家乐投注科学公式| 永利高百家乐官网网址| 百家乐犯法| 百家乐官网赌博论坛| 索雷尔百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网视频聊天软件| 大发888在线娱乐二十一点| 百家乐庄闲比率| 博彩娱乐场| 牌九百家乐的玩法技巧和规则| 澳门百家乐官网十大缆| 百家乐天天乐娱乐场| 百家乐官网游戏网站| 大发888官网网址| 百家乐官网的巧门| 博彩娱乐| 百家乐出千原理| 金彩娱乐城| 吕百家乐赢钱律| 巴特百家乐官网的玩法技巧和规则 | 赌博百家乐游戏|