百家乐怎么玩-澳门百家乐官网娱乐城网址_网上百家乐是不是真的_全讯网888 (中国)·官方网站

城大舉辦國際翻譯會議

傅之銳

 

香港城市大學(城大)韓禮德語言研究智能應用中心由今天(8月13日)起一連三天,於城大校園舉辦第二屆國際翻譯會議,主題為「翻譯、語言接觸及多語種交流」。

這次會議的專題講者包括城大中文、翻譯及語言學系副教授朱純深博士,以及來自澳洲、巴西及德國等國家與地區的世界級翻譯學者。

韓禮德語言研究智能應用中心主任及中文、翻譯及語言學系系主任衛真道教授致開幕辭時說:「會議旨在探討翻譯在多種語言環境下與其他溝通模式的關係,以及討論翻譯作為過程及產品如何促進語言接觸及跨文化交流。」

衛教授引述中文、翻譯及語言學系比較文學及翻譯學講座教授張隆溪教授的一番話演繹這次會議的目的。張教授曾經表示,在單一文化或不同文化之間總有異同,了解不同文化雖然艱澀及難以完美,但透過人與人之間的交流總有機會體會其他文化,因此文化並非完全不可比較及不可翻譯。

悉尼大學榮譽語言學教授及韓禮德語言研究智能應用中心顧問韓禮德教授強調,這次會議集中討論翻譯的理論和實踐。他指出,會議在香港舉辦可確保同時兼顧中文和英文,但亦會討論其他語言,如韓文、德文、西班牙文和日文。

會議開幕專題演講嘉賓是德國薩爾蘭德大學Erich Steiner教授,中國出版工作者協會常務副主席楊德炎教授亦出席會議開幕禮。

會議詳情,請瀏覽 http://www.hallidaycentre.cityu.edu.hk/hcls-c2-2008/

你可能感興趣

聯絡資料

傳訊及數據研究處

Back to top
网上百家乐官网作弊不| 88娱乐城注册| 总统百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐官网账号变动原因| 澳门百家乐打缆| 德州扑克游戏| 百家乐官网发脾机| 大发888充钱| 新西兰百家乐官网的玩法技巧和规则| 澳门百家乐论| 百家乐官网上海代理| 东方太阳城招聘| 豪享博百家乐官网的玩法技巧和规则| 大发8880| 六十甲子24山吉凶| 台州市| 捷豹百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网大钱赢小钱| 一路发娱乐城| 澳门百家乐现场真人版| 百家乐官网沙| 博客国际| 百家乐永利娱乐场开户注册 | 百家乐AG| 尊龙百家乐官网娱乐场| 大发888娱乐城官方下载安装| 百家乐视频游戏注册| 任我赢百家乐官网自动投注系统| 龙博百家乐的玩法技巧和规则| 定24山尺寸深浅土色| 邯郸百家乐官网园真钱区| 大发888在线娱乐城加盟合作 | 莆田棋牌迷游戏中心| 澳门百家乐路子分析| 百家乐官网输一押二| 足球博彩网站| 世嘉百家乐官网的玩法技巧和规则 | 淮阳县| 大发888老虎机平台| 易胜博百家乐娱乐城| 德州百家乐官网21点桌|